الأربعاء، 2 يناير 2019

نص فتحي مهذب
ترجمة الشاعر العراقي اللامع حسين نهابة..

يسعدني جدا ادراج نصي ضمن أنطولوحيا شعرية تضم شعراء عراقيين وعرب والتي ستوزع أكبر الظن في نيسان على المكتبات الوطنية في اسبانيا وأمريكا الجنوبية .
كل المحبة والتقدير والشكر للشاعر العراقي الكبير حسين نهابة .

نادتني صخرة
فابتسم حصاني..
واقتفت أثري شجرة
تحاول الانتحار
في مكان هادئ داخل صدري..
أسفا لم تتمكن من ذلك..
كان حصاني سريعا جدا..
يطارد حطابين كثرا
في غابة هامشية ..
نظرت ورائي..
هاهي تلاحقني على دراجة
من قش .
El Poeta Argelino: Fathi Mhadab

Una roca me llama,
mi caballo sonrió
y arbol acechó mis huellas
tratando suicidarse
en un lugar tranquilo dentro de mi pecho.
Lo siento, no pudo,
mi caballo era muy rápido
persigue a muchos leñadores
en un bosque marginal.
Miré atrás
me está persiguiendo en una bicicleta
de paja.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

صراع بين الناس..بقلم الشاعر/كمال الدين حسين

 صداعُ الفكرِ في أُذني ورأسي أتاني منْ صراعٍ بين ناسٍ فلا عادَ الأنامُ على وصالٍ مع الأصحابِ في زمنِ المآسي فصارَ الكلُّ مشغولاً بنفعٍ لهمْ ...