الأحد، 29 أبريل 2018

متتاليات .. فتحي مهذب

متتاليات.

بقلم فتحي مهذب
ترجمة الشاعر السوري القديرIsam Zodi

دائمة الخضرة
رغم هشاشة الأشياء
 شجرة الأروكاريا .

Evergreen
In spite of the fragility of things
The arocaria tree

ا****************

مطر نيسان
لا عصافير في الحقل
غير دموع الفزاعة .

April rain
No birds in the field
But the tears of scarecrow.

ا****************

بمخالبها
تمحي أثار العشاق على الرمل
سبع موجات .

With its claws
The lovers' traces on the sand erased by
Seven waves.

ا****************

من منقاره
يسقط ضوء اليراعة
طائر الوقواق .

Of his beak
The cuckoo bird fallen by.
The light of the firefly
ا**************
قطعة قطعة
تنقسم رواية موت البحار
كرغيف الخبز .

Piece by piece
The story of the sailor's death is divided
Like a loaf of bread.

***************

الشلال
المياه المحلقة
تصطادها الجاذبية .

The waterfall
Water scattered caught by
Gravity .

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

صراع بين الناس..بقلم الشاعر/كمال الدين حسين

 صداعُ الفكرِ في أُذني ورأسي أتاني منْ صراعٍ بين ناسٍ فلا عادَ الأنامُ على وصالٍ مع الأصحابِ في زمنِ المآسي فصارَ الكلُّ مشغولاً بنفعٍ لهمْ ...